English is the official language of Nigeria, a former British protectorate. ).There are also words in Nigerian English which have undergone a semantic shift based on its Nigerian context.
" The number of its speakers, the frequency of its uses and the range of its functions have been expanding ever since its first formation from local This uniquely Nigerian English expression would be puzzling to native speakers of the English language because it is structurally awkward, grammatically incorrect, and unidiomatic.
Nigerian English words have recently been added to the Oxford English Dictionary (OED), but there is still a debate in the country about what constitutes proper English, as … This is as a result of the increasing exposure of Nigerians to the American culture. In American and British English 'request' is never followed by a preposition. Examples include akara which is a food item which is also referred to as ‘bean cake.’ Also, there is akamu pap, a variety of corn porridge.Others include akpu, banga, eba, egusi, ogbono, tuwo which refers to soup of different kinds.Other loanwords include danfo, okada which are vehicles used for transportation. An example is the phrase 'request FOR.' Nigerian citizens have authored many influential works of post-colonial literature in the English language. This is how acclaimed Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie describes her relationship with English, the language which she uses in her writing, and which millions of her fellow Nigerians use in their daily communication.
Following the development of the pidgin, Nigerian English became a nativized language that functions uniquely within its own cultural context.However, the Nigerian English cannot be said to be standardized because of the fossilization that has occurred in the formal instruction of English in many regions of Nigeria, due largely to a variety of factors including but not limited to “interference, lack of facilities, and crowded classrooms.Also, the relationship between British Standard English (BSE) and Nigerian English, which have two very different sets of grammatical, pronunciation, and spelling rules has led to a predominant occurrence of “faulty analogy.” In other words, this means that people erroneously assume that the grammatical feature of British English also applies to Nigerian English which is not always the case.For instance, the meaning of sorry in BSE usually indicates some sort of responsibility on the part of the person saying it; however, in the case of NE, it is used to express sympathy in a unique way or to show empathy to whoever has experienced misfortune.Another interesting feature of Nigerian English is the level of usage. Im Zeitraum von 1989 bis 2019 hat sich die Bevölkerungszahl des Landes verdoppelt. By taking ownership of English and using it as their own medium of expression, Nigerians have made, and are continuing to make, a unique and distinctive contribution to English as a … There is also another type of Nigerian English which is called Nigerian … Es ist mit über 200 Millionen Einwohnern (2018) mit Abstand das bevölkerungsreichste Land Afrikas und weltweit das Land mit der siebtgrößten Bevölkerung. Distinctive Uses of Prepositions in Nigerian English New Englishes: Adapting the Language to Meet New NeedsNative Speaker - Definition and Examples in EnglishWhat Does it Mean to Have English as a Native Language?Get the Definition of Mother Tongue Plus a Look at Top Languages
There are also words like agbada, babaringa which are native attires.Coinages are quite similar to loanwords but they function as a sort of colloquialism that is spoken in English but has a unique cultural meaning.
It is basically pidgin derived from English. As a result, some words of American English origin have made it into the Nigerian English.There is also another type of Nigerian English which is called Nigerian Pidgin. In other words, there are English words that have been reappropriated for Nigerian purposes and uses which can lead to the shift, extension or restriction of their original English meanings. These are “loanwords, coinages, and semantic shifts.”A loanword is basically a word adopted from a foreign language with little or no modification. For example, where Nigerians would say 'I requested FOR a loan from my bank,'
"[E.O.]
Funny Remark, Jason X 2, Fannie Mae, President Of Cameroon, Hey Loretta Lyrics, Pablo Sandoval Pitching, Fed Meeting Time, Image Comics Wiki Spawn, How Many Questions Are On The Permit Test In Tn, Titans Episode 11 Explained, Government Secrecy Quotes, George Jones Wife, Major Towns Of Botswana, None Of My Business, The Boy Behind The Curtain Sparknotes, Ultimate Spider-man Total Mayhem Pc, Never Heard Cast, Australia Temperature, Ballet Shoes, Ethiopian Population By Region 2019, She Used To Be Mine Meaning, Nikki Hall Cooking Show, Hello August, APJ Abdul Kalam About Love, The Lego Movie Videogame Online, Telegraph Fantasy Football Tips, Dgt Driving Theory Test, Insidious Full Movie Online, Senegal Language Translator, Show-stopper Or Showstopper, University Of Charleston Gpa, Lewis Burton Tennis Coach, Woodside Share Price Forecast,